Tuesday, May 8, 2018

Digital Library Program (DLP) Project Update

New Projects



This eBook consists of the full text, including illustrations, of the Three Monks multimedia courseware.  The universal appeal of the story of the Three Monks endures even without the courseware's audiovisual components, as the eBook extracts from the courseware, in essence, all that can be presented in words and still images. 2010.

Ongoing Projects


The 2018 Dartmouth Winter Carnival Poster, by Regina Yan, Dartmouth Class of 2019, is now available to view in Digital by Dartmouth, the library's digital collections.
See the poster HERE
Visit the Dartmouth Winter Carnival Posters site to view all 96 posters from 1911 to the present.

New Ebooks

The Digital Publishing Program has a growing collection of open access books in electronic format, including novels and scholarly works.  Our books can be downloaded directly from the library website.  They are available to read online or as downloads in PDF, mobi, or epub.  Currently there are over fifty titles in our collection.  View the entire collection HERE.



A pioneer study of the seven dramatic works produced in China between the years of 1964 and 1966, this pamphlet focuses on the Chinese communist literary and art theory at that time, when theatrical productions and personnel were treated more or less the same as industrial or agricultural outputs and factory or farm workers, in terms of managerial control.  It traces the origin and development of the term "yang-pan" 样板 ("yangban" in pinyin, meaning "template") from agricultural to dramatic productions, and describes the political and ideological background against which the seven "model" dramas (five Beijing operas and two ballet dance-dramas) came into being.  Based on the limited Chinese source materials available to the West in the early 1970s, it also provides scene-to-scene synopses of each of the seven dramas. 1973.



The creation and processing of visual representations in the life sciences is a critical but often overlooked aspect of scientific pedagogy.  The Educated Eye follows the nineteenth-century embrace of the visible in new spectatoria, or demonstration halls, through the twentieth-century cinematic explorations of microscopic realms and simulations of surgery in virtual reality, 2012. 



Finding Augusta breaks new ground, revising how media studies interpret the relationship between our bodies and technology.  This is a challenging exploration of how, for both good and ill, the sudden ubiquity of mobile devices, GPS systems, haptic technologies, and other forms of media alter individuals' experience of their bodies and shape the social collective.  The author succeeds in problematizing the most salient fact of contemporary mobile media technologies, namely, that they have become, like highways and plumbing, an infrastructure that regulates habit, 2014. 



Ward contends that the ethical challenges with which performance art confronts its viewers speak to the reimagining of the audience, in terms that suggest the collapse of notions like "public" and "community", 2012. 

Featured Collections


Vilhjalmur Stefansson was an Arctic explorer, promoter, and teacher who made expeditions above the Arctic Circle between 1906 and 1918.  Documentation from these explorations including diaries, notes, scientific experiments, letters, and photographs [see finding aid for the Stefansson Papers].  The Stefansson collection of photographs consists of over 1,200 black and white images primarily from the Canadian Arctic Expedition (1913-1918).  Images dating between 1913 and 1916 were taken by C.A.E. photographer Sir George Hubert Wilkins.  A descriptive finding aid is also available for the photographs.  Stefansson also lectured internationally on the subject of Arctic exploration and culture, using this collection of over 700 lantern slides to illustrate his lectures.  Included are images of flora and fauna, landscapes, ice formations, boats, indigenous housing, clothing, hunting and fishing practices, as well as many individuals.  In addition, there are some slides from Stefansson's 1923 trip to Australia and French Polynesia, and images of Stefannson teaching in Dartmouth College's Northern Studies Program.  For more Stefansson materials, please see The Encyclopedia Arctica.

Written by Bill Ghezzi


Tuesday, March 27, 2018

Bridal Veil Falls

During the winter months hiking changes a bit for me.  The longer, difficult climbs to the great lookouts or mountaintops take a backseat to more moderate inclines and woodsy walks that might not be so bearable in summer months (i.e. mosquitoes, yuck).  Bridal Veil Falls is one of those hikes.  The falls are on the northern end of the Cannon Mt./Kinsman Ridge range just to the west of the Appalachian Trail.

Starting in a small parking area at the beginning of Coppermine Rd. in Franconia, NH (1 mile south of the Franconia Airport on Rt. 116), the trail follows a private road via hiking signs until it veers into
the woods after about a quarter mile walk (no hiker vehicles allowed beyond parking area).  The hike is an easy grade, following an old logging road through the woods behind a new home development, before moving deeper into the old growth forest and then paralleling the Coppermine Brook as you get closer to the falls.  Here the easy grade becomes a bit more difficult, but never too steep.  The landscape change is noticeable with steep walls building up on both sides of the brook, starting perhaps a half mile from the destination.  Since my hike was done in the winter months, micro-spikes were very necessary on the well used trail especially as the ice begins to show up as you approach the brook and at the actual falls.

After crossing a wooden footbridge 0.2m below the falls, the path becomes more rugged and rocky as
you make your way past a small lean-to at the base of the falls area.  A hearty young gentleman was staying the night there even though the temperatures were going to be in the single digits that night.  Why?  I'm not sure.

My first impression of the horseshoe shaped ravine was that of amazement and awe.  The ice flowed over the edges on all sides of the ravine and hung in some spots at 30-40 feet displaying many colors and shapes.  At this point, I'll let my photo's do the talking and see if they encourage all to get out to this wonderful spot in the cheap seats.  Enjoy!

Written by Brian Markee

Monday, February 26, 2018

Staying Organized: Digital Folder Structure and Naming

There are millions of ways to stay organized, but only a few ways to mess it up.  If you've ever had to handle a project that involved numerous digital files, you're probably familiar with the issues that can arise: files in the wrong folders, files overwriting other files, files named in the wrong sequence.  While there is no universal standard to be followed, there are a few ways to make keeping track of your files as painless as possible.

The main principle of any folder structure and file naming system is consistency.  Before you begin any project, create a folder on the main hard drive of your computer.  Be sure to name it something simple and memorable.  If it can't be easily categorized, try using the date.

Most importantly, at this stage and at every stage, do not use periods, spaces, or punctuation in any file or folder naming.  A period can indicate file type, and it has the potential to trip up programs that try to access it.  Other punctuation like apostrophes and quote marks aren't perfectly shared across operating systems and programs.  Punctuation such as slashes can indicate command line functions.  It's best to stick to simple alphanumerics.

If you need to put some kind of punctuation in your file/folder names, use underscore ( _ ) or dash ( - ).  For example, if we needed to create a series of sequential names for a project, we might use something like this: "PROJECT-001".  You can mix it up as your project demands, ie: "PROJECT_subheader-001" so long as you keep it consistent.  As for capitalization, again, consistency is key.  Personally, for the sake of legibility I don't like to use both capital and lower-case letter in the same word, as they can potentially cause problems (lower case L and upper case I, for example).

For sequential naming you should ideally be able to set it up in whatever program you are using to create the files.  Here at Digital Production we photograph images in Capture One, and set a naming convention at capture that follows a simple counter.  Many other image capture programs will have similar functions; the most important one to look for is a sequential counter.  This will automatically name each image in sequence, saving you time and minimizing human error.

If you have a pile of images that need renaming the easiest option is Adobe Bridge's batch rename function.  Select the images in Bridge, then go to the Tools menu and find Batch Rename.  It will give you a nice suite of options for renaming your files, or even copying them to a new location.  However, this function won't help you if your files are already out of order.  You can use Bridge's view mode to examine your files and make sure they're in the correct order before renaming them.  Another way to rename files is by command line functions, but those are a bit advanced for this blog post.

Ultimately you will want to make sure your files all end up named and in the right place.  For this we use some good old-fashioned project tracking.  Early in the project we will create a spreadsheet for all the files, and as we capture and name images, we check our progress against it.  If you don't know exactly how many files you are supposed to end up with, fill out the spreadsheet as you go and do a check against it when you finish.

With these tips, regular storage backups, and a bit of diligence, you should be able to keep track of whatever is thrown at you.

Written by Ryland Ianelli

Tuesday, January 30, 2018

Magic Box

A lot of what we do in Preservation Services, especially when it comes to treating the Special Collections at Rauner, is make custom housing.  This can mean a box, a wrapper, or some combination thereof.  As a conservator, I find engineering custom boxes particularly fun because I am always thinking about how the box can "explain" itself to the library patron.  Is it clear how it opens?  How to lift out the object?  Is it easy enough to put back together?  I've drawn diagrams and made labels in the past to make sure that the housing assembly is foolproof.

Recently in the lab, we had a very special "toy" that was a printed scroll depicting the coast of Rhode Island housed in a wooden box.  The box had turning knobs which move the scroll across the glass window on two sides.

 The way the wooden box was shaped, the knobs, and the glass sides made for an interesting box-making challenge!  I ended up choosing to make a box with two sides that drop down (and snap back into place with the help of some strategically placed magnets) with the whole interior lined in volara- an archival foam we use a lot in conservation.  I decided just to leave enough room for the wooden turning knobs and not do anything fancy for fear that it would be more harm than help.

The following photos show the box I constructed to house this item.  Be sure to visit the object in real life at Rauner in their Realia collection!

Written by Lizzie Curran

Friday, January 12, 2018

Japanese Press Translations

Not long ago, I wrote about food shortages described in the Japanese Press Translations.  At the time, I was trying to improve discoverability of the collection by linking to relevant topics in online encyclopedias.  Now my work continues on a more technical level.  My current project involves mining the collection for key words and phrases.  This has been done by extracting subject headings derived from TEI text forms of the pieces and running them through a program called Voyant Tools.

Each individual document within the Japanese Press Translation is divided into articles, and each article is given a separate item heading within the TEI text.  Mina Rakhra provided me with a list of item headings derived from the Japanese Press Translation TEI text, which allows for machine-readable texts.  I removed all data from these headings aside from the titles themselves, and used a program called Voyant Tools to export a list of terms featured most frequently.  Some results are shown below.

Some Keyword Mining results

Voyant tools provides a useful and user-friendly interface to interact with text.  It allows the user to view the text in many different ways, including lists of words and phrases, word clouds, and even line graphs.  I had some fun selecting different terms, seeing how frequently each appeared over the year covered, and trying to determine some correlation between changes.  Even in just a short time working with the data, I noticed some trends in the text.  Terminology and topics discussed changed over time, partially corresponding with the Japanese general election of 1946.  Although historical analysis is not the goal of this project, these tools could be useful for a scholar interested in exploring a text at a deeper level.  It may be worth exploring for both students and professional academics.

Voyant tools UI

Graph of term frequency

What is the purpose of this endeavor?  The primary benefit is the use of these keywords for aid in searching the collection.  As it stands, the pieces are all titled by topic and number alone.  From a browsing page, the individual documents are difficult to distinguish and potentially intimidating to the casual user.  The collection can be searched by term through the TEI text, which is excellent for a user with a specific topic in mind but less useful to the casual user.  The keywords collected through this project could be displayed on a browsing page or otherwise, allowing for easier and faster movement through documents.

In addition to the potential UI benefits of this project, the keywords produced can be reconciled with the Library of Congress's FAST system.  The FAST system (or Faceted Application of Subject Terminology) is derived from the Library of Congress's subject headings of LCSH.  It attempts to make the LCSH more accessible and usable, and reconciling our system with FAST could improve compatibility with other systems.

As the project stands, I have some raw data and a basic understanding of the work needed for LCSH reconciliation.  I will be meeting with Mina, Bill Ghezzi, and Shaun Akhtar over the coming months to discuss possible implementation of work.  Hopefully, we'll be able to integrate it into the user interface and search functionality of the Japanese Press Translations as we develop the library's display platforms in the future.

Written by Kevin Warstadt